Запасной выход

Запасной выход
12 Июля 2014
Соседка, привыкшая отыскивать всевозможные филологические загадки в самых обычных словах, на этот раз озадачила вполне резонным вопросом: «Почему в автобусах пишется: запАсный выход, а не запаснОй?»
Этим вопросом завершилась ее поездка в общественном транспорте, а для меня начались поиски ответа на заданный вопрос. Вот только в словарях четкого суждения по этому поводу  найти так и не удалось. В большинстве случаев эти слова даются как синонимы, причем безо всяких пометок.
Так как же будет правильно: запасный выход, как это написано в салонах общественного транспорта, или запасной выход, как мы чаще всего говорим? От слова «запас» составители словарей образуют как слово запаснОй, так и запаснЫй. Если обратиться к исторической грамматике, то можно найти такое отличие: запАсный (-ые, -ое) - оставленный про запас (к примеру, деньги, снасти, хлеб, снаряжение). Впрочем, и выход в автобусе обустроен тоже про запас. Им можно воспользоваться в случае опасности. Прилагательное «запаснОй» относилось к помещениям, где все запАсное (заготовленное про запас, впрок) хранилось: кладовая, магазин, амбар и прочее.
«Словарь трудностей русского языка» прописывает, что эти слова совпадают по значению, но различаются сочетаемостью. «Запасный»  вроде служебно-официального, специального: запАсный полк, путь, выход. В обыденной жизни все становится «запаснЫм» - ключи, инструменты, время, деньги и прочие нужные вещи. В общем, мудрить не стоит. Следуя исторической памяти, оставляем «запАсный выход», во всех остальных случаях смело употребляем «запаснОй». Ошибки не будет. Главное, чтобы, заходя в транспорт или помещение, вы точно знали, где находится этот самый запАсный выход. При всех же неудобных речевых ситуациях мы просто ищем запаснОй вариант, тот, который понятен и мне, и вам, и окружающим.

Номер газеты:  №83 (от 12.07.2014)
Короткая ссылка на новость: http://uchalinka.ru/~AVS9Y